4月22日下午,外国语学院2025级翻译硕士第一次读书报告交流会在6号教学楼418教室顺利举行。本次交流会由苏章海教授指导,4名学生分享读书报告,15名翻译硕士参与其中。

邹丽平同学分享《余光中谈翻译》,重点解析书中对“翻译腔”的批评,结合实例强调译者需兼具双语转化、审美等综合能力,追求地道中文表达。赵炎同学分享《中国译学史》,梳理中国译学两千年发展脉络,回应“中国无译论”,凸显译学理论价值。
张钰萱同学分享相关论文,结合具体案例介绍女性主义翻译理论及应用,拓展了翻译研究视角。徐佳馨同学分享《文学翻译十讲》,讲解“信达切”原则,阐述文学翻译的科学性与艺术性。
分享结束后,苏章海教授对报告进行点评,提出针对性建议,推荐相关读物并分享学习方法。此次交流会拓展了同学们的学术视野,为其后续研究与论文写作奠定了坚实基础。